June 30, 2008.
Rich tributes to Indian poet in Poland
Homage was paid to legendary Urdu poet Raghupati Sahay Firaq Gorakhpuri when the India-Polish Cultural Committee organised a Firaq evening in Warsaw. Firaq’s ghazls were recited both in original version and its Polish translation. Noted film actor Robert Tondora recited the verses in a great style, and Polish singer Marek Ruchinski sang them in a ghazal style in Polish.
Firaq’s ghazals were translated into Polish by the Warsaw-based Urdu poet Surender Zahid and Janusz Krzyzowski last year, which were well received in Polish literary circles. This time, 20 new ghazals of Firaq were translated for the special occasion. “For us, Firaq is a remakable poet and our effort is to promote his verses to Polish audience in a big number. His verses should find a large audience in the world.
Poets like him are born once in a century. We propose to bring out an up dated version of his ghazals next year,” said Krzyzowski, who is also president of the India - Polish Cultural Committee.
“Firaq’s poetry gives us a peep into great Indian civilisation. We in the West can realise the depth of that civilisation when we read his verses,” said Ksweri Burski, a former Polish ambassador to China and Indonesia.
In the past three years, Urdu poetry has made inroads in Poland and these two translators have brought the translations of poets like Mir Taqi Mir, Mirza Ghalib, Faiz Ahmad Faiz and others to the country.